"O Inkach uwagi prawdziwe" - premiera książki Inca Garcilasso de la Vega

Przez Blogpress , 17/11/2017 [09:11]
"To pierwsze wielkie dzieło w literaturze peruwiańskiej, najważniejsze źródło wiarygodnych historii, zwyczajów i tradycji imperium inkaskiego". 18 października w Państwowym Muzeum Archeologicznym w Warszawie miała miejsce premiera książki Inca Garcilasso de la Vega "O Inkach uwagi prawdziwe". O książce i państwie Inków dyskutowali: profesor Jan Szemiński, autor przekładu oraz profesor Mariusz Ziółkowski - kierownik Ośrodka Badań Prekolumbijskich UW. Spotkanie, które poprowadził red. Michał Karpowicz (PIW), objął Honorowym Patronatem Jego Ekscelencja Ambasador Peru Alberto Sala Barahona. IMG_2304nnn Żyjący na przełomie XVI-XVII wieku Inca Garcilasso de la Vega był synem hiszpańskiego konkwistadora i inkaskiej księżniczki. W 1609 roku ten peruwiański historyk opublikował - po prawie 20 latach badań - dzieło swojego życia: "O Inkach uwagi prawdziwe". Próbował w nim wyjaśnić, czym była cywilizacja inkaska przed przybyciem Hiszpanów. Oficjalna historiografia hiszpańska przedstawiała władców Inków jako bezwzględnych tyranów, co miało uzasadnić hiszpańskie panowanie w Andach. Inca Garcilasso de la Vega twierdził, że panowanie Inków wprowadzało porządek, zwiększało produkcję żywności, likwidowało głód, nauczało nowej religii (wiary w jednego boga – Słońce), znosiło bałwochwalstwo i ofiary z ludzi. IMG_2340m "Dla Peruwiańczyków postać Inci Garcilasso de la Vega wiąże się z początkami swoistej tożsamości peruwiańskiej". - mówił, obecny na premierze, ambasador Peru, Alberto Sala Barahona. - "Tekst "O Inkach uwagi prawdziwe" to pierwsze wielkie dzieło w literaturze peruwiańskiej, najważniejsze źródło wiarygodnych historii, zwyczajów i tradycji imperium inkaskiego". Pierwsze polskie wydanie książki "O Inkach uwagi prawdziwe" ukazało się w 2000 roku nakładem wydawnictwa Trio. Obecna, druga edycja jest wydaniem poprawionym i uzupełnionym. Dzieło Inci Garcilasso de la Vega, powstałe ponad 400 lat temu przełożył na język polski prof. Jan Szemiński, naukowiec specjalizujący się w historii Inków, który jest też autorem przekładów tekstów spisanych przez ten lud. Tłumaczenie w obecnym wydaniu - jak podkreślił prof. Szemiński, zostało oparte na faksymile oryginału. Edycja PIW-u, opatrzona w ilustracje, wiele zawdzięcza Bogusławie Radziwon. Całość spotkania na filmie: Relacja: Margotte i Bernard IMG_2345m IMG_2307m IMG_2342m IMG_2291m IMG_2332m P1530913m P1530922m P1530912m IMG_2363m Więcej zdjęć: https://www.flickr.com/photos/55306383@N03/albums…